New York Times üzerinde yer alan bir rapora göre Google, telefonlar için birkaç dilde sesi otomatik, gerçek zamanlı çeviri sağlayan Google Translate uygulaması için bir güncelleştirme başlatmayı planlıyor.
Mevcut uygulama, metinden metine 80 dil arasında çeviri yapabiliyor ve sesten metne de çeviri imkanı sunuyor, ama bu otomatik değil elbette. İstenilen giriş dilini öncesinde seçmek zorundasınız. Ya da bir başka deyişle çeviri yapacağınız dilleri indirmeniz gerekiyor. Ancak uygulamanın güncellenmesinden sonra birisi popüler bir dilde çeviri yapmak isterse sesten metne otomatik olarak çeviri yapılabilecek.
Rapor bunun dışında herhangi bir detay vermiyor. Güncellemenin yayınlanma tarihinin yerine “yakında” ifadesi yer alıyor.
Google, Temmuz 2013’de bu teknolojinin üzerinde çalıştığını duyurmuştu. O günden bugüne Google’ın Başkan Yardımcısı ve Android ürün yönetimi başkanı Hugo Barra bu teknolojinin tüm diller için hala yıllarca uzaklıkta olduğunu ama İngilizce ve Portekizce olmak üzere bazı dil çiftleri için “mükemmele yakın” çalıştığını söyledi.
Google yıllardır çeviri teknolojisini mükemmelleştirmek için çalışıyor. Ancak bu noktada biraz geride kaldığı da söylenebilir. Microsoft Aralık 2014’de Sykpe programı için İngilizce ve İspanyolca dilleri arasında arasında gerçek zamanlı çeviri sağlayan “Translator Preview” programını başlattı. Ancak elbette Google’ın eli boş değil, 2014 yılında arttırılmış görsel kelime teknolojisi (Word Lens augmented reality technology) alanında çalışmalar yapan Quest Visual firmasını Google Translate uygulamasındaki planlanan yenilikler için bünyesine katmıştı.
Kaynak: Mashable, The New York Times